slovodefinícia
Night Before Christmas
(gcide)
Night Before Christmas \Night Before Christmas\, n.
The popular name for a poem by Clement Clarke Moore titled {A
Visit from St. Nicholas}, a popular poem with the theme of
St. Nicholas (Santa Claus) coming to bring gifts to children
on Christmans eve.
[PJC]

Note: The full text of the poem follows: T'was the night
before Christmas, when all through the house,
Not a creature was stirring, not even a mouse;
The stockings were hung by the chimney with care,
In hopes that St. Nicholas soon would be there. The
children were nestled all snug in their beds,
While visions of sugarplums danced in their heads;
And Mama in her kerchief and I in my cap,
Had just settled down for a long winter's nap. When out
on the lawn there arose such a clatter,
I sprang from my bed to see what was the matter.
Away to the window I flew like a flash,
Tore open the shutters, and threw up the sash. The moon
on the breast of the new-fallen snow,
Gave the luster of midday to objects below,
When what to my wondering eyes should appear,
But a miniature sleigh, and eight tiny reindeer.
With a little old driver, so lively and quick,
I knew in a moment it must be St. Nick. More rapid than
eagles his coursers they came,
And he whistled, and shouted, and called them by name:
"Now, Dasher! Now, Dancer!, Now Prancer and Vixen!
On, Comet! On, Cupid!, On, Donner and Blitzen!
To the top of the porch! To the top of the wall!
Now dash away! Dash away! Dash away all!!" As the dry
leaves that before the wild hurricane fly,
When they meet with an obstacle, mount to the sky,
So up to the housetop the coursers they flew,
With a sleigh full of toys, and St. Nicholas, too. And
then in a twinkling, I heard on the roof,
The prancing and pawing of each little hoof.
As I drew in my head, and was turning around,
Down the chimney St. Nicholas came with a bound. He was
dressed all in fur, from his head to his foot,
And his clothes were all tarnished with ashes and soot.
A bundle of toys he had flung on his back,
And he looked like a peddler just opening his pack. His
eyes -- how they twinkled! His dimples, how merry!
His cheeks were like roses, his nose like a cherry!
His droll little mouth was drawn up like a bow,
And the beard on his chin was as white as the snow;
He had a broad face and a little round belly,
That shook when he laughed, like a bowl full of jelly.
He was chubby and plump, a right jolly old elf,
And I laughed when I saw him, in spite of myself.
A wink of his eye, and a twist of his head,
Soon gave me to know I had nothing to dread. He spoke
not a word, but went staight to his work,
And filled all the stockings, then turned with a jerk,
And laying a finger aside of his nose,
And giving a nod, up the chimney he rose; He sprang to
his sleigh, to his team gave a whistle,
And away they all flew like the down of a thistle.
But I heard him exclaim as he drove out of sight,
"Merry Christmas to all, and to all a good night!"
[PJC]
podobné slovodefinícia

Nenašli ste slovo čo ste hľadali ? Doplňte ho do slovníka.

na vytvorenie tejto webstránky bol pužitý dictd server s dátami z sk-spell.sk.cx a z iných voľne dostupných dictd databáz. Ak máte klienta na dictd protokol (napríklad kdict), použite zdroj slovnik.iz.sk a port 2628.

online slovník, sk-spell - slovníkové dáta, IZ Bratislava, Malé Karpaty - turistika, Michal Páleník, správy, údaje o okresoch V4