slovodefinícia
hast
(encz)
hast,
Hast
(gcide)
Hast \Hast\ (h[a^]st),
2d pers. sing. pres. of Have, contr. of havest. [Archaic]
Hastate
hast
(gcide)
Have \Have\ (h[a^]v), v. t. [imp. & p. p. Had (h[a^]d); p. pr.
& vb. n. Having. Indic. present, I have, thou hast, he
has; we, ye, they have.] [OE. haven, habben, AS. habben
(imperf. h[ae]fde, p. p. geh[ae]fd); akin to OS. hebbian, D.
hebben, OFries. hebba, OHG. hab[=e]n, G. haben, Icel. hafa,
Sw. hafva, Dan. have, Goth. haban, and prob. to L. habere,
whence F. avoir. Cf. Able, Avoirdupois, Binnacle,
Habit.]
1. To hold in possession or control; to own; as, he has a
farm.
[1913 Webster]

2. To possess, as something which appertains to, is connected
with, or affects, one.
[1913 Webster]

The earth hath bubbles, as the water has. --Shak.
[1913 Webster]

He had a fever late. --Keats.
[1913 Webster]

3. To accept possession of; to take or accept.
[1913 Webster]

Break thy mind to me in broken English; wilt thou
have me? --Shak.
[1913 Webster]

4. To get possession of; to obtain; to get. --Shak.
[1913 Webster]

5. To cause or procure to be; to effect; to exact; to desire;
to require.
[1913 Webster]

I had the church accurately described to me. --Sir
W. Scott.
[1913 Webster]

Wouldst thou have me turn traitor also? --Ld.
Lytton.
[1913 Webster]

6. To bear, as young; as, she has just had a child.
[1913 Webster]

7. To hold, regard, or esteem.
[1913 Webster]

Of them shall I be had in honor. --2 Sam. vi.
22.
[1913 Webster]

8. To cause or force to go; to take. "The stars have us to
bed." --Herbert. "Have out all men from me." --2 Sam.
xiii. 9.
[1913 Webster]

9. To take or hold (one's self); to proceed promptly; -- used
reflexively, often with ellipsis of the pronoun; as, to
have after one; to have at one or at a thing, i. e., to
aim at one or at a thing; to attack; to have with a
companion. --Shak.
[1913 Webster]

10. To be under necessity or obligation; to be compelled;
followed by an infinitive.
[1913 Webster]

Science has, and will long have, to be a divider
and a separatist. --M. Arnold.
[1913 Webster]

The laws of philology have to be established by
external comparison and induction. --Earle.
[1913 Webster]

11. To understand.
[1913 Webster]

You have me, have you not? --Shak.
[1913 Webster]

12. To put in an awkward position; to have the advantage of;
as, that is where he had him. [Slang]
[1913 Webster]

Note: Have, as an auxiliary verb, is used with the past
participle to form preterit tenses; as, I have loved; I
shall have eaten. Originally it was used only with the
participle of transitive verbs, and denoted the
possession of the object in the state indicated by the
participle; as, I have conquered him, I have or hold
him in a conquered state; but it has long since lost
this independent significance, and is used with the
participles both of transitive and intransitive verbs
as a device for expressing past time. Had is used,
especially in poetry, for would have or should have.
[1913 Webster]

Myself for such a face had boldly died.
--Tennyson.
[1913 Webster]

To have a care, to take care; to be on one's guard.

To have (a man) out, to engage (one) in a duel.

To have done (with). See under Do, v. i.

To have it out, to speak freely; to bring an affair to a
conclusion.

To have on, to wear.

To have to do with. See under Do, v. t.

Syn: To possess; to own. See Possess.
[1913 Webster]
podobné slovodefinícia
chasten
(mass)
chasten
- trestať
chastise
(mass)
chastise
- trestať
chastity
(mass)
chastity
- nepoškvrnenosť, cudnosť, zdržanlivosť
ghastly
(mass)
ghastly
- strašný, strašne
haste
(mass)
haste
- náhlenie sa
hasten
(mass)
hasten
- ponáhľať sa
make haste
(mass)
make haste
- ponáhľaj sa
act hastily
(encz)
act hastily,unáhlit se [fráz.] Pino
aghast
(encz)
aghast,zděšen Zdeněk Brožaghast,zděšený adj: Zdeněk Brož
beat a hasty retreat
(encz)
beat a hasty retreat,utéci Zdeněk Brož
chaste
(encz)
chaste,cudný
chastely
(encz)
chastely,zdrženlivě adv: Zdeněk Brož
chasten
(encz)
chasten,kárat v: Zdeněk Brožchasten,trestat v: Zdeněk Brož
chastened
(encz)
chastened, adj:
chasteness
(encz)
chasteness,cudnost
chastening
(encz)
chastening,disciplinární trest Zdeněk Brožchastening,potrestání n: Zdeněk Brož
chastise
(encz)
chastise,trestat v: Zdeněk Brož
chastised
(encz)
chastised,trestaný adj: Zdeněk Brož
chastisement
(encz)
chastisement,kárání n: Zdeněk Brožchastisement,výprask n: Zdeněk Brož
chastiser
(encz)
chastiser,
chastising
(encz)
chastising,
chastity
(encz)
chastity,cudnost n: Václav Dvořákchastity,neposkvrněnost n: sladychastity,zdrženlivost n: Zdeněk Brož
chastity belt
(encz)
chastity belt,pás cudnosti n: Václav Dvořák
ghastliness
(encz)
ghastliness,příšernost n: Zdeněk Brožghastliness,strašidelnost n: Zdeněk Brož
ghastly
(encz)
ghastly,děsně adv: Zdeněk Brožghastly,děsný adj: Zdeněk Brožghastly,příšerně adv: Zdeněk Brožghastly,příšerný adj: Zdeněk Brožghastly,strašně adv: Zdeněk Brožghastly,strašný adj: Zdeněk Brož
hastate
(encz)
hastate, adj:
hastate leaf
(encz)
hastate leaf, n:
haste
(encz)
haste,chvat Zdeněk Brožhaste,kvap Zdeněk Brožhaste,spěch n: Zdeněk Brož
hasten
(encz)
hasten,dodat v: říci Pinohasten,pospíchat hasten,pospíšit si v: to do something / s něčím Pinohasten,poznamenat v: říci, ap. Pinohasten,spěchat hasten,urychlit v: webhasten,uspíšit v: Pino
hastened
(encz)
hastened,urychlený adj: Zdeněk Brož
hastening
(encz)
hastening, adj:
hastily
(encz)
hastily,narychlo adv: Pajoshhastily,spěšně adv: Zdeněk Brožhastily,unáhleně adv: Pino
hastiness
(encz)
hastiness,spěch n: Zdeněk Brožhastiness,uspěchanost n: Zdeněk Brož
hastings
(encz)
Hastings,Hastings n: [jmén.] příjmení, město - Nový Zéland Zdeněk Brož a
automatický překlad
hasty
(encz)
hasty,chvatný adj: Zdeněk Brožhasty,spěšný adj: Zdeněk Brožhasty,ukvapený adj: Zdeněk Brož
hasty defence
(encz)
hasty defence, n:
hasty defense
(encz)
hasty defense, n:
hasty pudding
(encz)
hasty pudding, n:
in haste
(encz)
in haste, adv:
overhasty
(encz)
overhasty,
post-haste
(encz)
post-haste,urychleně Zdeněk Brož
posthaste
(encz)
posthaste,
shasta
(encz)
Shasta,okres v USA n: [jmén.] Zdeněk Brož a automatický překladShasta,ženské křestní jméno n: [female] [jmén.] Zdeněk Brož a
automatický překlad
shasta daisy
(encz)
shasta daisy, n:
stationary stochastic process
(encz)
stationary stochastic process, n:
stochastic
(encz)
stochastic,stochastický adj: luke
stochastic process
(encz)
stochastic process,stochastický proces [eko.] RNDr. Pavel Piskač
stochastic system
(encz)
stochastic system,stochastický systém [eko.] RNDr. Pavel Piskač
stochastic variable
(encz)
stochastic variable, n:
stochastically
(encz)
stochastically,stochasticky adv: luke
stochasticity
(encz)
stochasticity, n:
unchaste
(encz)
unchaste,
unchastened
(encz)
unchastened, adj:
unchasteness
(encz)
unchasteness,necudnost
hasta la vista
(czen)
Hasta La Vista,HLV[zkr.] Hasta La Vista, Baby,HLVB[zkr.]

Nenašli ste slovo čo ste hľadali ? Doplňte ho do slovníka.

na vytvorenie tejto webstránky bol pužitý dictd server s dátami z sk-spell.sk.cx a z iných voľne dostupných dictd databáz. Ak máte klienta na dictd protokol (napríklad kdict), použite zdroj slovnik.iz.sk a port 2628.

online slovník, sk-spell - slovníkové dáta, IZ Bratislava, Malé Karpaty - turistika, Michal Páleník, správy, údaje o okresoch V4